...

SRU-2-Alps blog

Dzień 28

Chata na nocleg była zamknięta. Niektórzy źle oznaczają na OpenStreet Maps prywatne chaty jako “wilderness hut”. Wydaje mi się, że we Włoszech te z “bivacco” w nazwie powinny być otwarte. Znów spałem na stole. Było strasznie wilgotno, śpiwór przed wyprawą spryskalem mocno płynem DWR. Na pertexie nie działa, bo łapie wilgoć. Ciepłe słońce to najlepszy budzik.Trasa mnie dzisiaj pokonała. Moje nogi już nie idą w górę jak nie ma waruna na latanie. Stopy protestują na ostrych kamykach ścieżek w Dolomitach. Odcisków dalej zero, ale ścięgna są już trochę nadwyrężone. Musiałem odpuścić, zejść do doliny i iść łagodnymi długodystansowymi szlakami pieszo rowerowymi.Śpię w myśliwskiej ambonie z widokiem na Dolomity. Nie wiem czy sikać z drabiny i odstraszać zwierzęta czy trochę odejść.

Day 28

The hut where I wanted to sleep was locked. Some people use ‘wilderness hut’ tags wrongfully in OpenStreet Maps. I think in Italy those with ‘bivacco’ name should be fine. I slept on the table again. The night was very humid. I sprayed my sleeping bag with a DWR liquid but it’s not working well on pertex because it’s catching moisture from the air. Warm sun is the best alarm clock.My route has defeated me today. My legs don’t work properly at uphills on days without flying potential. My feet hurt at sharp stones on rocky paths of Dolomites. I still don’t have a single blister, but my tendons are a little bit tired. So I had to give up and go down to the valley and use long and soft routes ment for hiking and biking.I’m sleeping in a hunting watchtower with a view of Dolomites. I don’t know if I should pee from the ladder to deter animals or go a little bit away.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *

Scroll to Top